Thứ Tư, Ngày 22/11/2017
Tìm kiếm nhanh: 

Thống kê truy cập

Số lượt truy cập: 5.040.657
Tổng số Thành viên: 1.884
Số người đang xem:  32
Lịch sử lí luận và thực tiễn Phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới

Lịch sử lí luận và thực tiễn Phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới

Cập nhật cuối lúc 10:35 ngày 24/12/2013, Đã xem 3 802 lần
Có 0 người đã bình chọn
  Đơn giá bán: 96 000 đ
  VAT: Liên hệ
  Model:
  Hãng SX:
  Tình trạng: Còn hàng   Bảo hành: 0 Tháng

Đặt mua sản phẩm

Nhà xuất bản Tri thức
Nhà xuất bản Tri thức
Tầng 1 - Tòa nhà VUSTA - 53 Nguyễn Du - Quận Hai Bà Trưng - Hà Nội , Hai Bà Trưng, Hà Nội
84 39454661
lienhe@nxbtrithuc.com.vn
Chưa cập nhật hỗ trợ trực tuyến
| Chia sẻ |
CHI TIẾT SẢN PHẨM

Tên sách: Lịch sử lí luận và thực tiễn

Phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới 

Tác giả: GS.TS. Hà Học Trạc

Khổ sách: 15x22 cm

Số trang: 480

Giá bìa: 96 000 VNĐ

Loại bìa: Mềm, tay gập

Thời gian xuất bản: tháng 11/2010  

TÁI BẢN

Đôi nét giới thiệu về tác giả:

Nhà giáo Nhân dân, Giáo sư, Tiến sĩ Hà Học Trạc sinh ngày 12/10/1928 tại Đức Vĩnh, huyện Đức Thọ, Tỉnh Hà Tĩnh, mất ngày 18/7/2010 tại nhà riêng ở Hà Nội.

- Từ năm 1951 đến năm 1957: lưu học sinh Việt Nam tại Trung Quốc;

- Từ năm 1957 đến năm 1989: giảng viên Trường Đại học Bách khoa Hà Nội, đã kinh qua các công tác Trưởng bộ môn Hệ thống điện, Trưởng khoa Điện, Phó Hiệu trưởng, Hiệu trưởng (1980 – 1989);

- Từ năm 1988 đến năm 1999: Chủ tịch Liên hiệp các hội KH&KT Việt Nam khoá II, III;

- Từ năm 1989 đến năm 2007: Chủ tịch Hội đồng quốc gia chỉ đạo biên soạn Từ điển Bách khoa Việt Nam;

- Từ năm 1992 đến năm 2007: Chủ tịch Quỹ hỗ trợ Sáng tạo Kĩ thuật Việt Nam.

 

Về tác phẩm Lịch sử lí luận và thực tiễn phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới

Công trình đưa ra nhiều tư liệu, nhiều ý tưởng về vấn đề phiên chuyển tên riêng các nhà khoa học, địa danh... nước ngoài sang tiếng Việt. Đây là một việc những người viết sách, báo gặp phải thường xuyên, mà xử lí như thế nào - thật không đơn giản - cho đến nay vẫn còn tranh cãi, nhiều khi khá gay gắt, với một lòng mong muốn đi đến một cách diễn đạt hợp lí, tức là người đọc đọc được. Đã đến lúc phải quy định chính thức về cách phiên chuyển tên riêng và thuật ngữ nước ngoài sang tiếng Việt thống nhất trong cả nước. Sách “Lịch sử lí luận và thực tiễn phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới” là một trong những đóng góp cho công việc này.

Hiện nay, việc phiên chuyển tiếng nước ngoài sang tiếng Việt một cách khoa học, hợp lí, thống nhất là một yêu cầu bức bách nhằm phát triển tiếng Việt, đáp ứng đòi hỏi của công cuộc phát triển đất nước, mở cửa, hội nhập. Cuốn sách này là một đóng góp quý báu, nhất là trong tình hình loại công trình về đề tài này ở nước ta chưa nhiều.

***

Nội dung cuốn sách rất phong phú, đa dạng, đưa được nhiều chứng cứ và thuyết minh điển hình, rất bổ ích cho các nhà nghiên cứu và sinh viên.

Nội dung cuốn sách đã đi sâu vào những vấn đề của các ngôn ngữ và ngôn ngữ học nói chung, âm vị học, chữ viết, sự biến đổi của ngôn ngữ qua đời sống. Đã đưa nhiều ví dụ sinh động và có sức thuyết phục sâu sắc. Có những phần đi sâu vào các quá trình biến đổi và phát triển của một loạt các ngôn ngữ như: Anh, Pháp, Nga, Trung Quốc, Nhật Bản, vv. Phần ngôn ngữ Ấn - Âu, tác giả đã đưa ra được những kiến thức và ví dụ tiêu biểu, thú vị, đọc rồi còn muốn đọc nữa.

Công trình rất xứng đáng được in để phổ biến cho các viện, các trường đại học. Việc quần chúng hoá và bác học hoá tiếng Việt, tài sản vô giá của dân tộc ta, đã được phân tích ngắn gọn, khoa học trong cuốn sách này.

***

 

MỤC LỤC

 

Lời nói đầu                                                                                     

Lời giới thiệu                                                                                    

NHỮNG Ý KIẾN NHẬN XÉT VÀ ĐÁNH GIÁ

Nhận xét công trình “Lịch sử và thực tiễn phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới”    

Nhận xét cuốn sách về Latinh hóa một số ngôn ngữ trên thế giới          

Ý kiến đối với sách “Lịch sử Lí luận và thực tiễn phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới”

Một vài nhận xét về công trình “Lịch sử và thực tiễn phiên chuyển các ngôn ngữ trên thế giới”          

Chương I: PHIÊN CHUYỂN TÊN RIÊNG NƯỚC NGOÀI SANG TIẾNG VIỆT

1. Quy luật phát triển của ngôn ngữ                                          

2. Chính sách ngôn ngữ của Đảng và Nhà nước ta                   

3. Một số quan điểm khác nhau trong phiên chuyển tên riêng nước ngoài sang tiếng Việt

4. Một số đặc điểm trong phiên âm tiếng Việt                           

5. Việt Nam hoá tên riêng nước ngoài                                       

Chương 2: TIẾNG VIỆT - CHỮ NÔM - CHỮ QUỐC NGỮ

1. Quá trình vay mượn tiếng Hán và chữ Hán                           

2. Chữ Nôm - một sáng tạo độc đáo của người Việt Nam         

3. Chữ quốc ngữ - một thành công lớn của quá trình Latinh hoá tiếng Việt         

Phụ lục: Cách cấu tạo chữ Nôm kết hợp kí hiệu ghi âm và ghi ý

Chương 3: CÁC NGÔN NGỮ TRÊN THẾ GIỚI

1. Lịch sử hình thành và phát triển các ngôn ngữ trên thế giới 

2. Một số họ ngôn ngữ chủ yếu                                                 

3. Lịch sử hình thành chữ viết và các bảng chữ cái của các ngôn ngữ trên thế giới

4. Những hệ thống chữ viết sử dụng trên thế giới                    

Phụ lục 1: Danh mục 30 ngôn ngữ có số lượng người nói nhiều nhất trên thế giới

Phụ lục 2: Sơ đồ hình thành và phát triển các ngôn ngữ và chữ viết chủ yếu trên thế giới        

Phụ lục 3: Một số chữ viết tiêu biểu thời cổ đại                        

Chương 4: RÔMANH HÓA CÁC NGÔN NGỮ PHI LATINH

1. Rômanh hoá                                                                           

2. Chuyển tự (Transliteration)                                                   

3. Phiên âm (Transcription)                                                        

4. Anh hoá                                                                                 

Chương 5: BẢNG KÍ HIỆU PHIÊN ÂM QUỐC TẾ (International Phonetic Alphabet - IPA)

1. Bảng kí hiệu phiên âm quốc tế                                              

2. Bảng kí hiệu phiên âm quốc tế dùng để đọc tiếng Anh         

3. Bảng kí hiệu phiên âm ASCII                                               

Phụ lục 1: Bảng phiên âm tiếng Anh bằng kí hiệu phiên âm quốc tế      

Phụ lục 2: Bảng kí hiệu phiên âm tiếng Anh sử dụng ở các từ điển Anh - Việt 

Phụ lục 3: Bảng hướng dẫn phiên âm một số chữ cái của các ngôn ngữ sử dụng bảng chữ cái Latinh sang âm quốc tế (Theo Từ điển tên riêng - Paul Robert)        

Chương 6: CHUYỂN TỰ VÀ PHIÊN ÂM MỘT SỐ NGÔN NGỮ

1. Tiếng Trung Quốc                                                                  

2. Tiếng Triều Tiên                                                                     

3. Tiếng Nhật                                                                             

4. Tiếng Nga và bảng chữ cái Xlavơ                                         

5. Tiếng Hi Lạp                                                                          

6. Các ngôn ngữ Xlavơ                                                             

7. Các ngôn ngữ Rôman                                                            

8. Các ngôn ngữ Giecmanh                                                       

9. Các ngôn ngữ Nam Á                                                            

10. Các ngôn ngữ Đông Nam Á                                                

11. Một số ngôn ngữ đặc biệt                                                    

LỜI KẾT                                                                                        

TÀI LIỆU THAM KHẢO

PHẦN PHỤ LỤC

Phụ lục 1: Bảng đối chiếu tiếng Trung - tiếng nước ngoài dạng viết ngắn gọn, viết đầy đủ tên các nước và vùng lãnh thổ trên thế giới                                                

Phụ lục 1 Bổ sung                                                                      

Phụ lục 2: Bảng đối chiếu nguyên ngữ - tiếng Việt tên các quốc gia và vùng lãnh thổ trên Thế giới    

Phụ lục 3: Bảng đối chiếu nguyên ngữ - tiếng Việt tên các thủ đô trên thế giới (Theo Từ điển Bách khoa Việt Nam và báo Nhân Dân)                                           

Phụ lục 4: Bảng phiên chuyển tên các nhân vật đương đại trên Thế giới           

Phụ lục 5: Họ và tên người của một số quốc gia trên Thế giới 

Phụ lục 6: Quy tắc chính tả tiếng Việt và phiên chuyển tiếng nước ngoài

NHẬN XÉT SẢN PHẨM
Chưa có nhận xét gì về sản phẩm
VIẾT NHẬN XÉT
Hãy đăng nhập để viết nhận xét cho sản phẩm