Hotline:
02466878415NXB | Người dịch: | ||
Năm XB: | Loại sách: | Sách giấy; | |
Khổ sách: | 12 x 20 | Số trang: | 182 |
Quốc gia: | Ngôn ngữ: | vi | |
Mã ISBN: | Mã ISBN Điện tử: |
1. Tác giả:
Richard Feynman (1918-1988) là nhà vật lý lý thuyết người Mỹ được trao giải thưởng Nobel vì những cống hiến quan trọng trong việc xây dựng lý thuyết điện động lực học lượng tử. Tên của ông gắn với phương pháp giản đồ (Feynman diagrams) mà tất cả những người nghiên cứu vật lý lý thuyết đều biết. Feynman được tôn vinh với nhiều giải thưởng và danh hiệu. Ông là tác giả của bộ sách Những bài giảng vật lý của Feynman (Feynman Lectures on Physics) rất nổi tiếng cũng như nhiều tác phẩm về khoa học dành cho những người bình thường. Một trong số đó là tác phẩm Ý nghĩa mọi thứ trên đời (The meaning of it all) – ghi chép ba bài giảng tại Đại học Wasshington (Seattle) năm 1963.
2. Dịch giả:
Dịch giả Nguyễn Văn Trọng: TSKH Vật lý, dịch giả các cuốn sách Bàn về tự do, Chính thể đại diện của John Stuart Mill.
3. Tác phẩm (Lời người dịch)
Tôi là người gần như suốt cuộc đời theo đuổi công việc nghiên cứu khoa học, nhưng luôn băn khoăn với câu hỏi: "Cái công việc nghiên cứu khoa học mình đang làm đây thực chất là gì vậy? Ý nghĩa của nó là gì? Và nói cho cùng thì khoa học là gì?" Khi đã có điều kiện tìm hiểu lời giải đáp cho những câu hỏi ấy tôi mới hiểu rằng mình đã đụng chạm đến lĩnh vực khoa học luận (Philosophy of Science) làm bận tâm trí nhiều nhà tư tưởng lớn và những bài viết của họ không dễ đọc chút nào. Tôi phát hiện ra rằng ở ta khái niệm khoa học bị hiểu sai lệch rất nhiều và thuật ngữ "khoa học" đang bị lạm dụng rất tùy tiện, khiến cho nội hàm của nó trở nên khác biệt với cái mà các dân tộc khác vẫn quy ước cho nó. Dường như bất cứ một công việc có kỹ năng chuyên môn nào cũng được gọi là khoa học, bất cứ hiện tượng nào được quan sát thấy cũng là khoa học. Một mặt thì người ta đồng nghĩa khoa học với chân lý (một khi được gọi là khoa học rồi thì mãi mãi đúng), mặt khác người ta lại không coi trọng giá trị nhận thức của khoa học mà chỉ coi trọng giá trị lợi dụng nó cho các mục tiêu trước mắt. Nhiều người muốn tôn vinh các danh nhân khoa học theo kiểu tôn vinh các thánh nhân “tiên tri tiên giác”, một nhà khoa học nổi tiếng dường như có thẩm quyền phán truyền đủ mọi thứ. Tuy nhiên, việc giải mã những ngộ nhận ấy thực không dễ dàng chút nào.
Một dịp tình cờ được đọc cuốn sách mỏng The Meaning of It All của Richard P. Feynman khiến tôi vô cùng thích thú. Giá trị tuyệt vời của cuốn sách là ở chỗ Feynman đã diễn giải những vấn đề phức tạp của khoa học luận bằng một ngôn ngữ sinh động và giản dị trong ba bài giảng dành cho sinh viên Đại học Washington (Seattle) năm 1963. Ông không chỉ dừng lại ở đó mà còn luận bàn cởi mở về mối tương quan của khoa học với mọi mặt của cuộc sống nhân sinh với những nhận xét rất tinh tế.
Tôi sung sướng được làm công việc dịch tác phẩm này sang tiếng Việt với hy vọng bản dịch sẽ đem lại hứng thú cho các độc giả Việt Nam, đặc biệt là các bạn sinh viên. Điều tôi băn khoăn e ngại là khả năng dịch thuật không chuyên nghiệp của tôi sẽ làm giảm đi giá trị của tác phẩm mà tôi rất yêu thích.
Vì cuốn sách mỏng này tập hợp các bài giảng của Feynman nên có một số câu, đoạn rất đặc trưng của văn nói. Trong khi chuyển ngữ, với những câu đoạn như thế, người dịch xin giữ nguyên văn phong nói của văn bản.
Xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc.
NGUYỄN VĂN TRỌNG
Tiểu thuyết Việt Nam qua công trình nghiên cứu công phu và nghiêm túc của Giáo sư Bùi Xuân Bào
{Thời báo Văn học nghệ thuật - 08-05-2024 08:28} Cuốn sách “Tiểu thuyết Việt Nam hiện đại 1925 – 1945: Khai sinh và Tiến trình” của G.S Bùi Xuân Bào Chính đã khẳng định tầm quan trọng của đề tài tiểu thuyết Việt Nam hiện đại và thể hiện những khác biệt trong quan niệm của tác giả. Nhân dịp ra mắt cuốn sách, Viện Pháp tại Hà Nội và Nhà xuất bản Tri thức tổ chức tọa đàm “Tiểu thuyết Việt Nam hiện đại 1925 – 1945: Khai sinh và Tiến trình của G.S Bùi Xuân Bào” với sự tham gia của các diễn giả: dịch giả Phạm Xuân Nguyên (Ngân Xuyên); nhà giáo Trần Đình Sử; nhà văn Hoàng Minh Tường; nhà giáo Phạm Xuân Thạch.
Thị trường "sách số": Thách thức và cơ hội - Thúc đẩy chuyển đổi số trong xuất bản
(Hànộimới Cuối tuần Khánh Linh ghi • 15/04/2024 16:38) Xuất bản sách trong kỷ nguyên số đang đặt ra nhiều vấn đề về nguồn nhân lực, sự phối hợp giữa các khâu, tính pháp lý của các thỏa thuận hợp tác, đặc biệt là vấn đề bản quyền... Hànộimới Cuối tuần giới thiệu ý kiến của chuyên gia, nhà quản lý trong lĩnh vực xuất bản nhằm nhận diện yếu tố thuận lợi và thách thức trong quá trình chuyển đổi số ở lĩnh vực này.
Tủ sách Kinh tế
Hiểu biết về kinh tế học có vai trò quan trọng không thua kém gì so với hiểu biết về toán học hay vật lí. Và việc nắm được cách các học thuyết kinh tế tác động lên những chính sách kinh tế thế nào và tiếp đó các chính sách này đang hằng ngày ảnh hưởng to lớn đến cuộc sống của chúng ta ra sao càng trở nên quan trọng hơn bao giờ hết. Tủ sách Kinh tế - Nhà xuất bản Tri thức dành cho sinh viên các trường kinh tế, tài chính, thương mại, ngân hàng; cho các nhà nghiên cứu kinh tế, các nhà hoạch định chính sách... Để tìm hiểu các đầu sách kinh tế, bạn đọc vui lòng truy cập link sau: https://images.nxbtrithuc.com.vn/Files/2024-03-21/document-20240321113201174.pdf
Bình luận